Keine exakte Übersetzung gefunden für سياسة الجوار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سياسة الجوار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il faut espérer que la Politique de voisinage de l'Union européenne facilitera la participation de l'Ukraine à la formulation et à l'application des politiques et des programmes de l'Union.
    ومن المأمول فيه أن تؤدي سياسة الجوار لدى الاتحاد الأوروبي إلى تيسير مشاركة أوكرانيا في سياسات وبرامج الاتحاد.
  • La Politique de voisinage proposée en 2003 a été présentée dans un document stratégique en mai 2004.
    وقد قدمت سياسة الجوار الأوروبية الجديدة التي اقترحت في عام 2003 في ورقة استراتيجية في أيار/مايو 2004.
  • Le nouveau projet de liaison ferroviaire, qui sera réalisé dans le cadre de la politique européenne de voisinage, avec l'appui de la Commission économique pour l'Europe, répondra aux besoins économiques et commerciaux croissants de la région.
    ومشروع خط السكك الحديدية الجديد المزمع تنفيذه في سياق سياسة الجوار الأوروبية بدعم من اللجنة الاقتصادية لأوروبا من شأنه أن يفي بالاحتياجات التجارية والاقتصادية المتزايدة للمنطقة برمتها.
  • À Bruxelles, il s'est entretenu avec Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire aux relations extérieures et à la politique de voisinage de la Commission européenne, ainsi qu'avec plusieurs hauts fonctionnaires de la Commission européenne, des représentants de la présidence de l'Union européenne et des membres du Parlement européen.
    والتقى في بروكسل ببنيتا فيريرو فالدنر، مفوضة العلاقات الخارجية وسياسة الجوار بالمفوضية الأوروبية، وبعدد من المسؤولين في المفوضية الأوروبية وممثلين لرئاسة الاتحاد الأوروبي وأعضاء في البرلمان الأوروبي.
  • L'élargissement à l'Arménie et à l'Azerbaïdjan de la politique européenne de voisinage de l'Union européenne et le début de la mise en œuvre du plan d'action qui en fait partie ont fait naître de nouveaux espoirs et engendré de nouvelles perspectives pour le règlement de ce problème qui n'a que trop duré.
    وبإدماج أرمينيا وأذربيجان في سياسة الجوار الأوروبي للاتحاد الأوروبـي، وبدء تنفيذ خطة العمل الخاصة بهذه السياسة، نشأت آمال وآفاق جديدة فيما يتعلق بتسوية هذه المشكلة التي طال أمدها.
  • La Bulgarie soutient activement la formulation et la mise en œuvre de la dimension « mer Noire » de la politique de bon voisinage de l'Union européenne.
    وتدعم بلغاريا بنشاط صياغة وتنفيذ البعد المتعلق بالبحر الأسود في سياسة حسن الجوار مع الاتحاد الأوروبي.
  • 15 h 30 Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire aux relations extérieures et à la politique de voisinage de la Commission européenne; et M. Louis Michel, Commissaire européen pour le développement et l'aide humanitaire (sur l'engagement de l'Union européenne et ses contributions vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement de l'ONU)
    30/17 السيدة بنيتا فيريرو - والدنر، مفوضة العلاقات الخارجية وسياسات الجوار للاتحاد الأوروبي؛ والسيد لويس ميشيل، مفوض التنمية والشؤون الإنسانية للاتحاد الأوروبي (بشأن موضوع التزام الاتحاد الأوروبي بتحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية ومساهمته في ذلك).
  • La République de Moldova et la Géorgie affirment qu'il convient de prendre des mesures économiques et politiques multiformes contre le séparatisme armé, afin de permettre à ces deux pays de s'intégrer à l'Europe élargie et de renforcer leur coopération dans le cadre de la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.
    وتعيد جمهورية مولدوفا وجورجيا التأكيد علي أهمية اتخاذ تدابير اقتصادية وسياسية متعددة الأوجه ضد الانفصالية المسلحة ليصبح من الممكن لبلدينا الاندماج في أوروبا الواسعة، وبالخصوص لتقوية تعاوننا ضمن إطار مبادرة سياسة الجوار الأوروبي.
  • Divers séminaires de courte durée sur la législation antitrust et les aides d'État, organisés par la Commission européenne à l'intention des pays en voie d'adhésion à l'Union européenne, des pays des Balkans occidentaux, des pays parties à la Politique européenne de voisinage et de la Fédération de Russie, devraient avoir lieu en 2007.
    وقد تقرر عقد حلقات دراسية قصيرة الأجل خلال عام 2007 في مجالي مكافحة الاحتكار وسياسة المعونات الحكومية تنظمها المفوضية الأوروبية للبلدان الآخذة في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، ولبلدان غرب البلقان، والبلدان المشاركة في سياسة الجوار الأوروبية، والاتحاد الروسي.
  • Sachant que la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord a besoin du transfert de technologie et que la coopération entre l'Union européenne et les pays de cette région, par le biais d'instruments tels que la politique européenne de voisinage, présente des avantages pour toutes les parties,
    وإدراكا منا للحاجة إلى نقل التكنولوجيا إلى منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ولفرص التعاون بين الاتحاد الأوروبي وبلدان هذه المنطقة بما يعود بالفائدة على الطرفين، مع استخدام أدوات مثل سياسة الجوار الأوروبية،